Just another photo of a tabby cat that I shot a while ago when it was still bright outside. I showed you the same cat already in the past, it was this photo and probably also this photo. I still have many photos that I didn’t upload yet, which is great in darker times like winter when you don’t take many new photos.
11 thoughts on “Tabby Cat”
I know it is often difficult to get good photos of stray cats but you did a good job with this one.
Thanks. I thought, in the bright seasons, this area is good to take photos of stray cats. Just a little patience needed and I might find a cat cross my way or sitting in a garden. I can’t await spring season to check this area again. I also might do this a few times during winter but the light is a big problem at the moment.
Was machen die katzen im Winter? Wiie bleiben sie warm?
Mir haben einige Gärtner erzählt, dass die Katzen sich im Winter in aufgegeben Gartenhäuschen verstecken aber auch ab und an in der Kälte herumstreunen. Ich weiß, dass einige Gärtner den Katzen futter bereitstellen, sowohl im Sommer als auch im Winter. Ich habe gelesen, dass verwilderte Katzen in der Theorie bis zu -20 Grad abkönnen, vorausgesetzt das Fell bleibt trocken und vorausgesetzt es gibt einen Ort wo sie sich erwärmen und das Fell trocknen können. Das ist aber nur eine Theorie oder man spricht da von einem Idealfall. Ich glaube aber einige Katzen werden den Winter nicht überleben. Extrem kalt sind unsere Winter nicht mehr, dafür aber kalt und nass und das ist sicher nicht gut für die Katzen.
Katzen sind sehr unverwüstlich (ich bin nicht sicher, was das deutsche Wort für “resiliant” ist).
The most common way to describe it is…
Katzen sind sehr widerstandsfähig.
The word “Widerstandsfähig” consists of two words… “Widerstand” (resistance) and “fähig” (able to) from “die Fähigkeit” (the ability). So, the word actually describes “the ability to resist” against something in the context… in our case, it was the weather.
The word “unverwüstlich” doesn’t fit in this case. That’s a word we would rather use if an object is very robust or if a place was built on a way that you can’t easily turn it into a desert. “Verwüstlich” stems from the word “Wüste” (desert). The whole word is very similar to English words like “indestructible” and “undestroyable”. But the word “unruinable” was the most fitting English word I could find. The word “unruinable” contains the word “ruin” and it describes that you can’t turn something easily into a ruin… it’s hard to break the object or hard to level the area. With “unverwüstlich” it’s pretty similar except that we don’t use a ruin figuratively but a desert.
You would make a very good teacher. It is very helpful to know a native speaker when learning a language.
I think I have my own ways to explain stuff 😀 I skip the technical Latin terms because I don’t know them myself. In German classes I had average grades. Not that I can’t speak or write German but there were so many strange terms involved to explain German grammar rules…. and up to this day, I didn’t fully understand the terms nor did I memorize them. So, I’ve always just been an average student in German classes, basically because I lacked the vocabulary that was used to teach us and these have been mostly Latin terms.
With that said, my ex-teachers would definitely disagree with you 😀 Learning German in school was always like learning Chinese first, to later learn another language through Chinese books lol. That’s how it felt to be in German classes when they bombarded you with fancy Latin words.
But maybe you’re still right. It’s probably the same with English. People could pump all kinds of fancy technical grammar words into my head, but that doesn’t make me learn English. I’ve always been the person who just needed to know, how would natives say this or that… and repeat it until I say or write it the same way. I just want to learn a language and in school, it always felt like they expect you to become a linguist.
And who thought me things like the difference between “people” and “peoples”? It was definitely not my English teacher but you and a couple of other bloggers! And that’s just one example.
I think it is a good idea to explain what each part of the word means and what the origin of that word is. It helps because when other words contain the same root word they are easier to learn because you already know half the word. For example, once I learned that “Zahn” means “tooth,” words like Zahnpasta, Zahnbürste und Zahnschmerzen are easier to remember.
I think it doesn’t always work with German words. But generally, yes…. there are tons of German words that are combinations of different words.
That’s also where English is very similar. And it shows why it is extremely important to learn a decent vocabulary with the years. I bet 30% of my English vocabulary was never actively learned, I just knew how things would be called because I learned the puzzle parts… the same example you came up with goes in English as well… when you learn “tooth” and “ache”, or words like “paste”… you can out of a sudden form words like toothache and toothpaste. Of course, there is no “toothdoctor” but a dentist in your language… but you learn about slight differences with time.
Over the years, when I blogged, I often just assumed how words would be called in English… very often I just checked if I am correct like… uh, tooth? ache?… it must be called toothache? Check the online dictionary, yes. Memorized forever. Profit! 🙂 Today I don’t even check anymore if I assume something, I just try the word combinations and let Grammarly tell me during writing if the word exists lol.
That is a good idea when writing. When speaking you could say something like toothpain and be understood.